==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས།
འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨཱཪྻ་མཉྫུ་ཤྲཱི་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས། འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་བ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དང་པོར་རེ་ཞིག་ཞལ་བཀྲུ་བ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ནས། སྟན་འཇམ་ཞིང་བདེ་བ་ལ་ཉེ་བར་འདུག་སྟེ། རང་གི་སྙིང་གར་པཾ་ཡིག་ལས་སྐྱེས་པའི་པདྨའི་སྟེང་དུ། ཨ་ཡིག་ལས་སྐྱེས་པའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་མཾ་ཡིག་གི་འོད་ཟེར་གྱིས་འོག་མིན་གྱི་གནས་སུ་
བཞུགས་པ་དེ་གདན་དྲངས་ནས། ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་ཡང་དག་པར་གྲུབ་པའི་འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ་མདུན་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཕྱིའི་མཆོད་པ་མེ་ཏོག་དང་སྤོས་ལ་སོགས་པ་ཕུལ་ནས། མངོན་པར་ཕྱག་འཚལ་ཏེ། ཡང་ཕྱི་ནས་སྡིག་པ་བཤགས་པ་དང༌། བསོད་ནམས་ལ་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བ་དང༌། དགེ་བ་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་དང༌། གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང༌། བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་དང༌། གསོལ་བ་གདབ་པ་དང༌། བདག་ཉིད་ངེས་པར་དབུལ་བ་རྣམས་བྱས་ནས། ཚངས་པའི་གནས་བཞི་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ཡང་དངོས་པོ་མཐའ་དག་གི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་སྙིང་པོ་བསྡུས་ནས་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ཨོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅ཧཾ། ཞེས་བརྗོད་ནས། སླར་ཡང་སྨོན་ལམ་རྗེས་སུ་དྲན་ནས་རང་གི་ལུས་གཟུགས་བརྙན་ཅམ་དུ་རྣམ་པར་བལྟས་ནས་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་མཾ་ཡིག་གི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་རབ་ཏུ་བཅུག་ནས། བདག་ཉིད་འཇམ་དཔལ་གྱི་སྐུར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །སྐུ་མདོག་སེར་པོ་བཤད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་འཛིན་པ་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་དང་རིན་པོ་ཆེའི་ཅོད་པན་ཅན། གཡོན་པ་ཨུཏྤལ་བསྣམས་པ། སེང་གེའི་གདན་ལ་བཞུགས་ཤིང་སྤྱི་བོར་མི་བསྐྱོད་པ་བཞུགས་པ། ཟླ་བའི་གདན་ལ་ཟླ་བའི་འོད་ཟེར་ལྟ་བུའི་བདག་ཉིད་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་གཡས་ཕྱོགས་ལོགས་སུ་སུཾ་ཡིག་གི་ས་བོན་ལས་བྱུང་བའི་ནོར་བཟངས་གཞོན་ནུ་སྣ་ཚོགས་པའི་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་གྱིས་མཛེས་ཤིང༌། རིན་པོ་ཆེའི་ཅོད་པན་ཅན། ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་པོ་ཏི་ཅིག་མཆན་ན་བཟུང་ནས་ཐལ་མོ་སྦྱར་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་བཞུགས་པའོ། །གཡོན་ཕྱོགས་ལོགས་ན་གཤིན་རྗེ་གཤེད་སྐུ་མདོག་ནག་པོ་ཧཱུཾ་ཡིག་གི་ས་བོན་ལས་བྱུང་བ་ཞལ་འཇིགས་ཤིང་ཕྱག་ན་ཐོ་བ་བསྣམས་པ། སྐྲ་དམར་སེར་གྱེན་དུ་བརྫེས་པ། སྦྲུལ་གྱི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པའོ། །དེ་ནས་གཡས་དང་གཡོན་ཕྱོགས་ལོགས་སུ་ཟླ་བའི་འོད་དང་ཉི་མའི་འོད་ད

【汉语翻译】
圣妙吉祥修法。
圣妙吉祥修法。
印度语：阿雅曼殊室利萨达那姆。藏语：圣妙吉祥修法。向圣妙吉祥童子致敬。首先，稍作洗漱等准备后，坐于柔软舒适的坐垫上。于自身心间，从榜(བཾ་)字生出的莲花之上，从阿(ཨ་)字生出的月轮之上，芒(མཾ་)字的放光，迎请到奥明刹土
安住者，观想自无始以来即已成就的妙吉祥童子于前方。之后，供养外部供品，如鲜花、香等，并顶礼膜拜。再次，从外部忏悔罪业，随喜功德，回向善根，皈依三宝，发起菩提心，祈请，以及真实地施舍自身等，之后修持四梵住。再次，将一切事物的真如精髓收摄，观想为空性。念诵：嗡，修涅达札那班匝娑巴瓦阿玛郭杭。（藏文：ཨོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅ཧཾ།，梵文天城体：ॐ शून्यताज्ञानवज्रस्वभाव आत्माकोऽहम्，梵文罗马拟音：oṃ śūnyatājñānavajrasvabhāva ātmako'ham，汉语字面意思：嗡，空性智慧金刚自性，我即是）。之后，再次忆念誓愿，将自身视为影像，于莲花和月亮之上，芒(མཾ་)字的种子字放光普照，观想自身为妙吉祥之身。身色黄色，手结说法印，身佩珍宝饰品和珍宝发冠。左手持乌巴拉花。安坐于狮子座上，头顶有不动明王。观想于月轮座上，具有如月光般的自性。之后，右侧观想从松(སུཾ་)字种子字生出的善财童子，以各种珍宝饰品庄严，佩戴珍宝发冠，腋下夹着一切法的经函，双手合掌在前。左侧观想阎罗敌，身色黑色，从吽(ཧཱུཾ་)字种子字生出，面容可怖，手持木槌，红黄头发向上竖立，以蛇饰庄严。之后，在左右两侧观想月光和日光。

【英语翻译】
The Sadhana of Holy Manjushri.
The Sadhana of Holy Manjushri.
In Sanskrit: Arya Manjushri Sadhanam. In Tibetan: The Sadhana of Holy Manjushri. Homage to the Holy Manjushri, the Youthful One. First, after doing some washing and other preparations, sit comfortably on a soft and pleasant seat. In your own heart, on top of a lotus born from the letter Pam (བཾ་), on top of a moon disc born from the letter A (ཨ་), with the light rays of the letter Mam (མཾ་), invite the one who resides in the realm of Akanishta,
And visualize Manjushri, the Youthful One, who has been perfectly accomplished since beginningless time, in front of you. Then, offer external offerings such as flowers and incense, and prostrate respectfully. Again, from the outside, confess sins, rejoice in merit, dedicate virtue, take refuge in the Three Jewels, generate the mind of Bodhichitta, make supplications, and genuinely give oneself, and then meditate on the four Brahmaviharas. Again, gather the essence of the suchness of all things and meditate on emptiness. Recite: Om Shunyatajnana Vajra Svabhava Atmako Ham. (Tibetan: ཨོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅ཧཾ།, Sanskrit Devanagari: ॐ शून्यताज्ञानवज्रस्वभाव आत्माकोऽहम्, Sanskrit Romanization: oṃ śūnyatājñānavajrasvabhāva ātmako'ham, Literal Chinese meaning: Om, emptiness-wisdom-vajra-nature, I am). Then, again, remembering the aspiration, regard your own body as an image, and on top of the lotus and moon, the seed syllable Mam (མཾ་) radiates light, and visualize yourself as the body of Manjushri. The body is yellow in color, holding the teaching mudra, adorned with precious ornaments and a precious crown. The left hand holds an Utpala flower. Seated on a lion throne, with Akshobhya residing on the crown of the head. Meditate on being of the nature of moonlight on a moon seat. Then, on the right side, visualize Sudhana, born from the seed syllable Sum (སུཾ་), adorned with various precious ornaments, wearing a precious crown, holding a scripture of all dharmas in his armpit, with hands folded in front. On the left side, visualize Yamari, black in color, born from the seed syllable Hum (ཧཱུཾ་), with a terrifying face, holding a mallet in his hand, with reddish-yellow hair standing upright, adorned with snake ornaments. Then, on the right and left sides, visualize moonlight and sunlight.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ག་གོ །ཤར་ལ་སོགས་པའི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆ་ལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང༌། རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་དང༌། འོད་དཔག་མེད་དང༌། དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་རྣམས་སོ། །མེ་ལ་སོགས་པའི་མཚམས་རྣམས་སུ་སྤྱན་མ་དང༌། མཱ་མ་ཀཱི་དང༌། གོས་དཀར་མོ་དང༌། སྒྲོལ་མ་རྣམས་ཀྱང་ངོ༌། །ཞེས་སོ། །དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་
སེམས་དཔའ་བཅུག་སྟེ། མིག་ལ་སོགས་པ་བྱིན་བརླབས་དང༌། ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཤིང་དབང་བསྐུར་ནས། མཆོད་པ་དང་བསྟོད་པ་བྱས་ཏེ། སྤྱི་བོར་མི་བསྐྱོད་པས་རྒྱས་གདབ་པོ། །དེ་ནས་བསམ་གཏན་དང་ལྡན་པས་སྔགས་བཟླས་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་སྔགས་ནི་འདིའོ། །ཨོཾ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཝཱ་གཱི་ཤྭ་རི་མུཿསྭཱ་ཧཱ་ཞེས་སོ། །འཇམ་དཔལ་སེང་གེ་སྒྲའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྫོགས་སོ།།
འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས།

【汉语翻译】
何者？东方等方位的分位是毗卢遮那佛、宝生佛、无量光佛、不空成就佛等。火等方位之间是佛眼佛母、嘛嘛枳佛母、白衣佛母、度母等。如是说。之后迎请智慧
萨埵，加持眼等，加持身语意并灌顶后，作供养和赞颂，以不动佛于顶上印封。之后以具禅定者念诵真言。其真言如下：嗡 达玛达都 瓦给 效瓦日 穆 梭哈（藏文：ཨོཾ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཝཱ་གཱི་ཤྭ་རི་མུཿསྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ धर्मधातुवागीश्वरि मुः स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ dharmadhātu vāgīśvari muḥ svāhā，汉语字面意思：嗡，法界，语自在，穆，梭哈）。文殊师利狮子吼之修法完毕。
圣文殊师利之修法。

【英语翻译】
What are they? In the directions such as the east are Vairochana, Ratnasambhava, Amitabha, and Amoghasiddhi. In the intermediate directions such as fire are Locanā, Māmakī, Pāṇḍaravāsinī, and Tārā. Thus it is said. Then, inviting the wisdom
sattva, blessing the eyes and so forth, blessing body, speech, and mind, and bestowing empowerment, make offerings and praises, and seal it on the crown with Akshobhya. Then, one endowed with meditation should recite the mantra. The mantra is as follows: oṃ dharmadhātu vāgīśvari muḥ svāhā (藏文：ཨོཾ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཝཱ་གཱི་ཤྭ་རི་མུཿསྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ धर्मधातुवागीश्वरि मुः स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ dharmadhātu vāgīśvari muḥ svāhā，汉语字面意思：嗡，法界，语自在，穆，梭哈). The practice of Mañjuśrī Siṃhanāda is complete.
The practice of holy Mañjuśrī.

============================================================

